0
0

DIVERTIMENTOS TIPOGRÁFICOS

MABI REVUELTA

DIVERTIMENTOS TIPOGRÁFICOS
27,00 €
IVA incluido
agortuta
27,00 €
IVA incluido
agortuta
Añadir a favoritos
Editorial:
MABI REVUELTA

En este nuevo capítulo de ABECEDA Mabi Revuelta consigue conciliar en un proyecto dos tendencias estéticas como son la escuela formalista y el existencialismo. ABECEDA es al mismo tiempo varias cosas; obra de danza, teatro, exposición, este libro y más cosas. Me detendré en el libro a fin de esbozar a su vez una conceptualización más general. Mabi Revuelta ha realizado un libro que contiene otro; en 1926, se publicó Abeceda, una colaboración entre el poeta checo Vitezslav Nezval, el artista, tipógrafo y teórico Karel Teige, y la bailarina y coreógrafa Milada Mayerová. La colaboración abarcaba poemas del Nezval, su formalización, maquetación y diseño de una tipografía ad hoc a cargo de Teige y la performativización de las letras por Mayerová. La insistencia en el lenguaje (en su materialidad) que subyace detrás de los distintos Formalismos (el ruso, el checo) llevó a la consideración de la materialidad del signo como materia para el arte. El lenguaje son palabras y éstas se componen de letras, así que el abecedario y su aspecto visual aparecía como un territorio abonado para la investigación e innovación formal.

Los poemas pictóricos, la relación poética de la imagen y las palabras se situaba detrás del movimiento del poetismo. Revuelta ha recuperado ahora Abeceda incorporándolo a su propio bagaje artístico. Divertimentos tipográficos da cuenta del original y lo hace sometiéndolo a un ejercicio de traducción, tanto literal como formal. La primera parte se compone de la adaptación del libro original, con nueva tipografía y nuevas poses coreografiadas así como la traducción castellana (del checo) del abecedario poético. Seguido, Odile Cisneros escribe el texto “Abeceda: un abecedario para la vida moderna” donde se detalla el contexto del auge del Formalismo checo y el marco de realización del “libro primero”. A continuación se presenta el libro referente, distanciado, con el idioma checo y sus traducciones en inglés y euskera. Acaba el libro con una cita: Después de las grandes catástrofes uno siempre vuelve a empezar, en cierto sentido desde el abecedario, Frantisek X. Salda, “Sobre la última poesía checa” (1928).
Resulta reseñable el trabajo editorial de Revuelta, con una atención al detalle y a la factura que hacen del libro un objeto a preservar (en una actual coyuntura donde la sobreproducción de libros institucionales ha ido acompañada por una mejora de la calidad del diseño sin que por ello muchos de esos libros sean mejores). Este és, sin embargo, un “libro de artista”, necesario para la autora así como una guía pertinente dentro de la actual fase de revisión (posmoderna) del modernismo.

Resulta difícil aislar las diferentes partes que componen el conjunto; Obra de teatro, y de danza contemporánea donde se escenifica el libro, la propia exposición de la artista en Bilboarte, el material surgido de todo este proceso… y ahora este libro. Lo que resulta atractivo es el ejercicio de recontextualización, o contemporización, muy similar a un acercamiento curatorial. Aquí, Revuelta aúna en su propia persona un conjunto de cualidades: artista, comisaria, editora, diseñadora, tipógrafa, directora teatral y escenógrafa. Pero a su vez, no hay posición de artista todopoderosa, sino que cada parte del conjunto del proyecto (al igual que el libro de 1926) es fruto de una red de colaboraciones. Mabi se convierte en traductora, mediadora. Gracias a un distanciamiento del material original (mediante la escala), facsimilando las páginas, se ofrece al espectador la oportunidad de comparar la versión original y la de la artista. Sería pertinente interrogarnos en qué sentido este ABECEDA es un remake del Abeceda. El actual referencialismo en el arte ha conseguido que incluso la idea del remake parezca obsoleta. Pero, ¿estamos ante un remake o ante una variante de lo que en música se llama cover version, es decir, versionear? Pocos ejercicios pueden hacer mejor justicia al término formalista que éste del remake. Sin duda, Gust Van Sant fue muy lejos en esto con su adaptación de Psicosis de Alfred Hitchcock. Lo que el remake pone en circulación es un infinito juego de espejos entre la copia y el original donde identidad y diferencia disputan sus mutuas oposiciones. El carácter formalista del remake reside en la obliteración del contenido en beneficio de la forma. O eso es, al menos, lo que la definición canónica del remake podría sugerir, porque en cine se entiende por remake un calco del contenido pero que deja espacio para la subjetividad del director, en lo que sería el contenido moral que emerge de la decisión o justificación de éste a la hora de basarse o recurrir a esta o aquella película. Pero el remake, a la Van Sant, consigue principalmente dos cosas; en primer lugar, a partir de la nueva formalización, generar una nueva red de significados no presentes en el original (casi a través de correcciones) y, en segundo lugar, mostrar el modo en que el propio original depende de su propia forma a la hora de canalizar sus contenidos. Puede parecer un pelo forzado dentro de esta misma reseña el recurrir a ejemplos exteriores que poco tienen que ver pero, de nuevo, uno se pregunta por los mecanismos psicológicos (las expectativas) de un espectador en el Psicosis de Van Sant. La esperanza de que el director hubiera añadido algo nuevo, como un nuevo final, se diluyen mientras la trama avanza. Lo que los aficionados al cine no entendieron, y mucho menos los críticos, fue precisamente que la apuesta formal no era unicamente el leit-motiv de ese filme de Van Sant, sino que lo es dentro del conjunto de su filmografía. Pero además, lo que Van Sant consigue, con la incomodidad que genera, es distanciar al máximo espectador, haciéndole consciente de que ante todo está contemplando una historia cuya trama ya conoce. La artificiosidad de Van Sant (en la elección de colores) va dirigida a desvelar el aparato del cine mismo como artificio, a la vez que la inutilidad de la película deviene en un sofisticado metacomentario (una crítica de la crítica) del propio original así como del propio medio cinematográfico.

reseña e imagen: peioaguirre.blogspot.com

Artículos relacionados

  • FERMENTOS
    FERMENTOS
    , BASQUE CULINARY CENTER
    El gran libro de referencia de la técnica del fermentado con todos sus fundamentos y las últimas técnicas y tendencias.La fermentación constituye un delicioso proceso colaborativo que ha dejado una huella trascendental a lo largo de nuestra historia, a partir de la acción invisible y conjunta de microorganismos de diversa naturaleza, regulados en mayor o menor medida por seres ...
    eskuragarri

    44,95 €

  • UN DESTINO COMÚN
    UN DESTINO COMÚN
    LUCRECIA MARTEL
    Este libro reúne por escrito una serie de intervenciones públicas de la directora argentina Lucrecia Martel. A lo largo de diez conferencias y clases, dictadas entre 2009 y 2025 en instituciones y festivales de Argentina, España y Uruguay, transcriptas aquí por primera vez, Martel comparte los recursos que activan su cine y su particular relación con el sonido, al tiempo que am...
    eskuragarri

    23,00 €

  • COST REAL DEL MENJAR BARAT, EL - CAT
    COST REAL DEL MENJAR BARAT, EL - CAT
    CAROLAN, MICHAEL
    Michael Carolan, una de les veus més influents en la política alimentària global, exposa amb claredat i profunditat la gran contradicció del nostre temps: el menjar barat és, en realitat, extraordinàriament car. El sistema alimentari que promet accessibilitat i abundància genera costos ocults que recauen sobre la salut pública, el medi ambient i les generacions futures. Carolan...
    eskuragarri

    24,00 €

  • TRAMPA DEL AUTOENGAÑO, LA
    TRAMPA DEL AUTOENGAÑO, LA
    LOPES, CARLOS
    ¿Por qué, después de décadas de cooperación, Europa sigue viendo a África como un continente que necesita ser salvado? Carlos Lopes analiza en estas páginas la relación económica entre ambos continentes y las narrativas estigmatizadoras que distorsionan la percepción del desarrollo africano. Muestra cómo las políticas europeas, envueltas en un discurso altruista, perpetúan mas ...
    eskuragarri

    21,50 €

  • GRAN LIBRO DE LA COCINA CHINA, EL
    GRAN LIBRO DE LA COCINA CHINA, EL
    CHENG, HANDA
    EN CHINA, PARA SALUDAR, EN LUGAR DEL HABITUAL «¿QUÉ TAL?», SE DICE «¿HAS COMIDO?». COMER BIEN HACE SENTIRSE MEJOR. Este manual es una introducción a las distintas cocinas regionales chinas: Shandong, en el norte; Jiangnan, en el este; Guangdong, en el sur; y Sichuan, en el sudoeste, con hincapié en la cocina cotidiana. Tofu, arroz y huevos, carne, pescado y verduras, sopas y fi...
    eskuragarri

    49,95 €

  • BISUTERÍA
    BISUTERÍA
    ROMERO CASANOVA, JUANA DOLORES
    En 2020, Juana Dolores Romero Casanova, catalana, hija de inmigrantes andaluces, artista escénica, poeta, comunista, obtiene el Premi Amadeu Oller con Bijuteria, su primer poemario. Ahora traemos Bisutería, en edición bilingüe, con traducción al castellano de la propia autora.Y ¿qué es la bisutería? «La residualidad de un joyero de clase lumpen-proletaria», escribe.También: una...
    eskuragarri

    17,00 €

Otros libros del autor

  • VERLAS AL REVES
    VERLAS AL REVES
    MABI REVUELTA
    eskuragarri

    49,00 €

  • ABECEDA, BALLET TRIÁDICO
    ABECEDA, BALLET TRIÁDICO
    MABI REVUELTA
    Nacida en Bilbao en 1967, Mabi Revuelta estudiaBellas Artes en la Universidad del País Vasco obteniendo la licenciatura en1990. Desde entonces comienza a exhibir su trabajo de forma profesionalexponiendo regularmente en galerías, centros de arte, ferias y museosnacionales e internacionales, entre los que destacan: Galerías Vanguardia,Bilbao y Raquel Ponce, Madrid; La Casa Encen...
    ez dago eskuragarri

    54,00 €